09:40

амёба в одеяле
Закончила вчера пересматривать «Радость жизни» (и это было бы раза в два быстрее, если бы не нужно было подрабатывать переводчиком для мамы) и имею сказать, что на второй раз дорама ничуть не хуже, хоть и знаешь уже весь сюжет, а все равно цепляет и напряжение держит. От второй половины последней серии у меня все еще немного горит и полыхает (не в плохом смысле), и ее мне пересматривать, если честно, не очень хотелось, но ничего. Возможно, меня таки будет ждать и третий раунд, поскольку идея сделать русские субтитры все еще не издохла в моей голове (Господи, за что?).

@темы: дорама, Радость жизни

Комментарии
09.02.2020 в 18:55

Декаданс всякий, рефлексия, мысли, бла-бла. А потом он решетку в тюрьму фоларийских богов выламывает.
Alas_de_Libertad, слушай, по-моему, всё весьма и весьма! Впрочем, на фоне той озвучки...
09.02.2020 в 19:05

амёба в одеяле
серафита, на фоне той озвучки, по-моему, что угодно покажется весьма)) я маме на пару минут озвучку включила, она ухохоталась)))
09.02.2020 в 19:12

амёба в одеяле
серафита, а еще местами они так интересно переводят. Мне, например, фантазия отказывает при попытке понять, как фраза Фань Сяня про Сяо Эня «Я каждый день даю ему яд» превратилась в «Я каждый день думаю о нём»? Что? О_о Вот просто — что?
09.02.2020 в 20:30

Декаданс всякий, рефлексия, мысли, бла-бла. А потом он решетку в тюрьму фоларийских богов выламывает.
Alas_de_Libertad, да там много дивного, глубины знания английского поражают. На "седых храмах" я сломалась, потому что даже я понимаю, что именно переводит как "храмы" гуглтранслейт.
10.02.2020 в 07:45

амёба в одеяле
серафита, На "седых храмах" я сломалась, потому что даже я понимаю, что именно переводит как "храмы" гуглтранслейт.
Эм, «седые виски»? Каюсь, не сразу сообразила)) Но у них есть и такое, что даже гуглтранслейтом не оправдать. Разве что с китайского. :nope: И вообще, при переводе с английского яндекс переводчик часто куда адекватнее, бгг
10.02.2020 в 10:08

Декаданс всякий, рефлексия, мысли, бла-бла. А потом он решетку в тюрьму фоларийских богов выламывает.
Alas_de_Libertad, да, они) Но я вообще не представляла, что этого можно не знать!
10.02.2020 в 13:15

амёба в одеяле
серафита, нет предела глу... совершенству)) на самом деле этот тот случай, когда достаточно включить мозги, ну, допустим, слово незнакомое/или знакомо только одно из значений, но не может храм быть седым (и в контекст, полагаю, храм никак не должен был вписываться), значит надо посмотреть, какие еще есть значения у переводимого слова. Я даже у знакомых мне слов иногда перепроверяю значение, на всякий случай. Помню, когда тексты переводила, у меня был открыт англо-русский словарик ABBYY Lingvo, гугл/яндекс переводчик (иногда, когда тупишь, помогает загнать туда предложение, чтобы понять, откуда начать переводить), англо-английский толковый словарик, сайт с английскими идиомами, англо-английский словарик по слэнгу, сайт, где можно посмотреть употребление английского слова (словосочетания) в контексте с переводом на русский язык, русский сайт синонимов, ну и просто гугл-поисковик... *жуткие вьетнамские флэшбэки*
10.02.2020 в 13:25

Декаданс всякий, рефлексия, мысли, бла-бла. А потом он решетку в тюрьму фоларийских богов выламывает.
Alas_de_Libertad, *жуткие вьетнамские флэшбеки-2*
10.02.2020 в 13:49

амёба в одеяле
серафита, кстати, пока субтитры делала, думала о том, насколько же все-таки проще переводить лишь прямую речь, хотя и тут затыки случаются, не без этого. Сегодня взялась переводить 39 серию, потом в 7-ую пойду :))
10.02.2020 в 14:46

Декаданс всякий, рефлексия, мысли, бла-бла. А потом он решетку в тюрьму фоларийских богов выламывает.
Alas_de_Libertad, да давай уж с начала до конца)) Или хоть это! Поэтическую серию переведи!
10.02.2020 в 15:58

амёба в одеяле
серафита, с начала до конца скууууучно! :tongue: и кстати, поэтической серии я больше всего боюсь, переводить китайскую поэзию через английский — ужснх. «Поднявшись на высоту» можно взять один из официальных переводов хотя бы. В любом случае у меня завтра-послезавтра перерыв на отдых работу. :)
10.02.2020 в 19:54

амёба в одеяле
серафита, кстати, насчет поэтической серии. Ты же про бенефис Фань Сяня на пиру? Сам пир поделен две серии (26-27). Тебе какая половина нужнее? :lol:
10.02.2020 в 20:48

Декаданс всякий, рефлексия, мысли, бла-бла. А потом он решетку в тюрьму фоларийских богов выламывает.
Alas_de_Libertad, которая со стихами! Но и та, которая с эпичными разборками на фейс-контроле тоже хороша.
13.02.2020 в 19:41

амёба в одеяле
серафита, получите, распишитесь: бенефис Фань Сяня — тык
13.02.2020 в 20:31

Декаданс всякий, рефлексия, мысли, бла-бла. А потом он решетку в тюрьму фоларийских богов выламывает.
13.02.2020 в 21:00

амёба в одеяле
серафита, я, между прочим, собой бессовестно горжусь. Два дня раскопок, но все же удалось опознать большую часть строк и даже найти к ним литературный перевод.
13.02.2020 в 21:09

Декаданс всякий, рефлексия, мысли, бла-бла. А потом он решетку в тюрьму фоларийских богов выламывает.
Alas_de_Libertad, тем более! Молодца, попробую скачать, а то у меня пишет ошибку и онлайн не открывается.
13.02.2020 в 21:19

амёба в одеяле
серафита, да? Странно. А в прошлый раз серия, ссылку на которую я кидала, нормально же открывалась? А, и тогда надо будет в папку докинуть файл субтитров, они ж внешние и встроены в плеер.
13.02.2020 в 21:24

амёба в одеяле
серафита, ну-ка, а если по прямой ссылке drive.google.com/open?id=1czWYqDfW47HrqYMYevhf6...
13.02.2020 в 21:31

Декаданс всякий, рефлексия, мысли, бла-бла. А потом он решетку в тюрьму фоларийских богов выламывает.
Alas_de_Libertad, в прошлый раз да, а скачалось сейчас без сабов, ясен пень.
13.02.2020 в 21:43

амёба в одеяле
серафита, докинула в папку субтитры. Теперь порядок?
13.02.2020 в 22:07

Декаданс всякий, рефлексия, мысли, бла-бла. А потом он решетку в тюрьму фоларийских богов выламывает.
по прямой получилось!
13.02.2020 в 22:12

амёба в одеяле
серафита, чудеса техники. Получилось, ну и славненько. Скажешь потом, как тебе?
13.02.2020 в 22:43

Декаданс всякий, рефлексия, мысли, бла-бла. А потом он решетку в тюрьму фоларийских богов выламывает.
Посмотрела. Превосходно! "
"Ши шэн", "совершенномудрый в поэзии", переводящееся у нас как "бог поэзии", действительно прозвище Ду Фу. А его лучший друг и второй гений эпохи, Ли Бо, чьи стихи Фан Сянь тоже читает, носил прозвище "бессмертного пьяницы", за беспримерный талант и такую же любовь к вину (согласно исторической утке, как-то раз он не смог явиться на приглашение императора, потому что был слишком пьян).
Так что когда император говорит "бог поэзии?.. уж скорее, божественный пьяница!", это явная пасхалка, как мне кажется.
14.02.2020 в 05:01

амёба в одеяле
серафита, о как, интересно.
15.02.2020 в 08:29

амёба в одеяле
серафита, слушай, переводила вчера 26 серию и уже по-тихому ее ненавижу. Там какая-то дичь с именованиями чиновничих подразделений. В одном переводе пишут, что переговорами занимался Храм Хунлу (что уже довольно странно), но сочетание помощник министра Храма у меня вызывает подергивание глаза. В другом пишут, что это нечто вроде Отдела государственных церемоний и все бы ничего, но когда этот Отдел встречается в одном предложении с Министерством церемоний, я не понимаю, почему их упоминают раздельно. Более того, по тому же переводу следует, что изначально Фань Сяня назначили в Отдел жертвоприношений в статусе «музыкального чиновника» (?!). :susp: похороните меня за плинтусом Или я же я просто слишком заморачиваюсь и надо шпарить не думая.
15.02.2020 в 10:43

Декаданс всякий, рефлексия, мысли, бла-бла. А потом он решетку в тюрьму фоларийских богов выламывает.
Alas_de_Libertad, да, всё это блистает в озвучке. Храм меня тоже фрустрировал, но я смирилась — что это дипломатическое ведомство, я в конце концов поняла.
15.02.2020 в 10:55

амёба в одеяле
серафита, так как это всё-таки обозвать? И тот, другой "Храм", к которому Фань Сяня приписали "музыкантом".
15.02.2020 в 11:05

Декаданс всякий, рефлексия, мысли, бла-бла. А потом он решетку в тюрьму фоларийских богов выламывает.
Alas_de_Libertad, бог его знает! Не храм точно, какое-то ведомство.
18.02.2020 в 18:17

амёба в одеяле
серафита, я таки добила 26 серию (это где первая половина пира). Я теперь знаю, что это за дурацкие «храмы». Я так долго билась лбом об стенку, перерыла кучу всего, даже извращалась с переводом иероглифов... А ларчик просто открывался. Надо было забить через поисковик как слышится — и опля. :lol: Кстати, еще первую и вторую серии сделала. Тебе ссылки нужны?