амёба в одеяле
Обожаю, когда мне пишут на неизвестных мне языках. Под одним из клипов оставили следующий комментарий: "개 추억". Методом гуглтранслейта я получила перевод: «Воспоминания о собаках».
Интересно, что бы это могло значить.
Ни одной собаки в клипе точно не было.


наверное, напомнило что-то)))
Johanna-Maria, всё равно понятней не стало))) помню, мне как-то другой пользователь тоже писал на корейском один и тот же комментарий, с небольшими вариациями, но с периодичностью в несколько дней. Я так и не поняла, чего этот кто-то добивался.
А, был ещё смешной случай, когда некто старался, писал мне на английском, признавая, что плохо знает этот язык, только чтобы в ходе диалога выяснить, что у нас обоих родной — русский)))
украинский у меня всплыл во время просмотра "магистра", когда вспомнила, что "сИчень" - это январь))) и потом еще фанфик попался про попаданца, который тоже выдал что-то вроде: "точно, январь, такой же отмороженный"
первое слово имеет несколько значений, но в основном собака да или штука как счетное слово корейцы очень любят всякого рода сокращения, так что это может означать или "те воспоминания" или что то еще, версия с личными воспоминаниями тоже имеет право быть, так это ке, а личный это кеин)
благополучно мною позабытых— мой максимум))Arete-hime, да что корейский я и сама вижу, хоть языка и не знаю)) но даже с переводом от людей что-то понимающих смысл оставленного послания яснее не становится)))
А кстати, один, кажется, испаноговорящий комментатор, узнав, что я русская, честно попытался написать через гуглпереводчик на русском языке. Это было мило.