амёба в одеяле
Посмотрела «Горный дух клинка» (кто придумал это ужасное название?) и как-то, то ли не в настроение, то ли истории про заклинательские школы, где действие в основном сосредоточено непосредственно на обучении, не моя чашка чаю, но большую часть времени меня неумолимо клонило в сон. Хотя временами было задорно, и удивить поворотами удавалось на отлично, герои в целом тоже симпатичные (я сама себе противоречу, нет?
).
И кстати, серафита, Нэт Старбек, возьмите меня третьей к шипперам Хай Тянько/Ван У (или наоборот), вот уж где искрило и пепелило. Линия Ван Лу и Ван У всё же мне милей именно в отношениях учитель-ученик без примесей занудной романтики, разве что в шутку, а про Мистера Идеала я лучше вообще промолчу.
Зы. В «Легенде о Хаолань» остались недопереведёнными три серии, во втором «Списке Ланъя» — шесть, о втором «Альянсе советников», мм, пока можно забыть на годик, как минимум. Но всё же посмотреть уже есть что. *потираю лапки*

И кстати, серафита, Нэт Старбек, возьмите меня третьей к шипперам Хай Тянько/Ван У (или наоборот), вот уж где искрило и пепелило. Линия Ван Лу и Ван У всё же мне милей именно в отношениях учитель-ученик без примесей занудной романтики, разве что в шутку, а про Мистера Идеала я лучше вообще промолчу.
Зы. В «Легенде о Хаолань» остались недопереведёнными три серии, во втором «Списке Ланъя» — шесть, о втором «Альянсе советников», мм, пока можно забыть на годик, как минимум. Но всё же посмотреть уже есть что. *потираю лапки*
Нас уже много
Я в этот разухабистый стиль вообще не попадаю, мне кажется.
Я в этот разухабистый стиль вообще не попадаю, мне кажется.
Пиши, как пишется! Я в тебя верю!
Я в тебя верю!
А меня что-то разобрало любопытство, как же Ван Лу и прочие называют Лин-эр. На слух я уверена только в «лао», которое обращение к старшему, а по оставшейся части слышу что-то вроде «банян», в китайском словарике нашла, что 吧娘/bāniáng/баньян — «владелица бара», но как назло нет возможности проверить по китаесабу. Хотя в принципе логично, что её могли называть хозяйкой гостиницы.
Я их заказывала Нэт написать)
Хорошо, когда всё уже успели сделать за тебя)))
Таки нашла отрывок с китайскими субтитрами: 老板娘 [лаобаньнян], ну, получается да, «хозяйкой» Фэн Лин кличут (female boss)
Это не ерунда, спасибище)) Я как раз понять все не могла) к лаоба-то я привыкла в Бегонии, а тут никак не могла разобрать.
серафита
Тянько+Ван У = пейринг навек!
Утянь
Утянь
Это почти как Усянь, и уже по названию заранее становится ясно, что это та ещё феерия))
ой, дамы, а напомните нищасному склеротику, сколько у них огней решетка, если максимум)
Вот только сегодня смотрела, а уже подзабыла то ли 32, то ли 36.
Это почти как Усянь, и уже по названию заранее становится ясно, что это та ещё феерия))
А вообще да, отражает
Вот только сегодня смотрела, а уже подзабыла то ли 32, то ли 36.
Уже норм, тридцать с чем-то мне пойдет) в крайнем случае напишу, что Хаи сами не помнят
У меня, кстати, за исключением "Хаолань" чуть другой список, но вообще очень похожие эмоции))))
Нэт Старбек, а Хаи-то и не знали.
Хотя, учитывая, что 36-я нашу красавицу шифу не удержит...
В этом и смысл) «Я тут разработал решетку в 42, а она все равно сбежала!
Из-под венца, сперев половину артефактов»