Пара клипчиков по очень классной дораме, про которую серафита писала вот тут. Очень рекомендую.
Лирическое про утрату.
Перевод песниТы пытался не оставлять меня одну в этом мире. Но другого пути нет. Я молюсь богам, чтобы они позволили ему остаться. Воспоминания облегчают душевную боль. Теперь я понимаю почему.
Во всех моих воспоминаниях ты рядом. В тишине я представляю, что ты здесь, со мной. Во всех моих воспоминаниях ты рядом. Твой тихий шепот и молчаливые слезы.
Ты заставил меня пообещать, что я попытаюсь найти свой путь в этой жизни. Надеюсь, ты сможешь как-то подать мне знак, что с тобой всё хорошо. И напомнить мне снова, что всё это того стоит, Чтобы я смогла двигаться дальше.
Во всех моих воспоминаниях ты рядом. В тишине я представляю, что ты здесь, со мной. Во всех моих воспоминаниях ты рядом. Твой тихий шепот и молчаливые слезы.
В моей памяти хранится твоя улыбка. Я так дорожу этими воспоминаниями. Милый, я буду любить тебя до скончания веков.
Во всех моих воспоминаниях ты рядом. В тишине я представляю, что ты здесь, со мной. Во всех моих воспоминаниях ты рядом. Твой тихий шепот и молчаливые слезы.
И юморные жутики. Примечание: подключаемые русские субтитры.
@музыка:
Within Temptation - Memories; Billie Eilish - Bury a Friend
Над этой песней я раздумывала ещё несколько лет назад, а руки дошли только в этом году. И, в общем, я, кажется, перемудрила, и понять, что хотел сказать автор, затрудняется уже даже сам автор. Если кто здесь ещё помнит мой клип "Петрушка, шалфей, розмарин и тимьян", то этот должен был стать парным к нему — взгляд со стороны оригинального Шэнь Цинцю.
Никто не знает, куда делся оригинальный Шэнь Цинцю после того, как его тело занял Шэнь Юань. Может, он стал частью кода Системы?
Перевод песниПожалуйста, пожалуйста, прости меня, Но я уже не вернусь домой. Возможно, однажды ты поднимешь глаза И, едва ли осознавая, скажешь в никуда: Кажется, чего-то не хватает?
Ты не будешь плакать из-за моего отсутствия, я знаю — Ты давно позабыл меня. Неужели я так мало значу для тебя? Неужели я лишь пустое место? Кажется, чего-то не хватает, нет? Разве кое-кто не скучает по мне?
Пусть даже я буду принесена в жертву, Ты не попытаешься меня спасти, не теперь. Хоть я и умерла бы, лишь бы узнать, что ты любишь меня, Я совсем одна. Кажется, чего-то не хватает, нет?
И если я буду истекать кровью, я погибну, Зная, что тебе все равно. И если я усну, только чтобы увидеть тебя во сне, Когда я проснусь, тебя не будет рядом. Кажется, чего-то не хватает, нет? Кажется, чего-то...
Пусть даже я буду принесена в жертву, Ты не попытаешься меня спасти, не теперь. Хоть я и умерла бы, лишь бы узнать, что ты любишь меня, Я совсем одна. Кажется, чего-то не хватает, нет?
Впервые за мою практику виддерства мне придумалось сделать клип с откровенными секс-сценами. И я его даже сделала, но результат мне вполне ожидаемо не понравился, и я тут же частично переделала, хотя в команду всё же отнесла первый вариант, потому что на рейтинговом визуальном квесте у нас всё было грустненько на тот момент.
Примечания: дарк, вероятно местами АУ и ООС, мир победившего апокалипсиса.
Кончаю! Страшно перечесть. Стыдом и страхом замираю. Но мне порукой ваша честь, И смело ей себя вверяю. (с)
То бишь, серафита, сама не верю, что это пишу, но я закончила! Я обещала тебе, я сделала!
Некоторое количество нытья. Почему-то перевод "Теремка" дался мне куда сложнее, что "Радости жизни", где я из 3-х плохих англопереводов делала один нормальный, что "Яньшифань", которую я вообще целиком переводила с китайского (!). Никогда у меня не было столько невероятно глупых ошибок и описок, и вообще порой пальцы сами по себе печатали какую-то хрень. В попытках немного облагородить перевод и внести местами больше смысла я доколебалась до всех, до кого смогла, и большое им спасибо за оказанную помощь. Хотя там можно ещё править и править, но у меня нет на это уже никаких ни моральных, ни физических сил. По крайней мере, я постаралась, чтоб получился внятный и связный текст, потому да, местами предложения длинноваты, но уж что поделать. И да, я делала сверку с китайским, так что если заметите кое-какие расхождения с английскими субтитрами, не удивляйтесь.
И да, этот переводчик любит примечания, так что они местами будут и прямо над основным текстом, и чаще сверху. Хотя, конечно, по сравнению с, их тут немного.
Для скачивания: архив субтитров — здесь, серии брать — здесь.
Делала я, делала, и по итогам, похоже, получилось что-то вроде истории про бродячего патологоанатома, у которого вечно проблемы, потому как в его присутствии покойнички начинают вставать вместо того, чтобы тихо-мирно лежать, как полагается.
@музыка:
А. Беркут и А. Медведский - Патологоанатом
Полагаю, многие во время просмотра "Пепла" вспоминали, то "Золушку", то "Русалочку", то "Красавицу и чудовище"... Но своим существованием в таком вот виде, как есть, этот клип обязан серафита. Если б не её мотивационный пинок, я б, может, и не сподвиглась.
@музыка:
песня Белоснежки из м/ф "Белоснежка и семь гномов"
У меня была цель нарезать клипчик под динамичную музычку, а в целом вышло про нелёгкий путь Такии Генджи к вершине. Я его, кстати, делала параллельно с "Rule The World".
Перевод песниС этого момента станет труднее, Мы должны стать умнее, чтобы выживать, Потому как ты говоришь "постой", а мы говорим "вперед", Не хочу быть твоим десятым звонящим на радио, Не надо отшивать меня резко сегодня вечером, Мы даем возможность своим словам говорить за себя, Не откладывай это все в долгий ящик, Не усложняй себе И без того сложную задачу быть лучшим, Для тебя, для тебя, для тебя.
Просыпаться и знать, что у тебя есть день, Браться за дело без уверенности, Заставлять себя не высыпаться, Разгонять сном боль.. Не останавливайся, пока я не скажу, Не плати ту цену, которую ты думала платить, У тебя есть выбор, у тебя есть время, Просто не разгоняй сном боль.
Держись крепче за то, что тебе дано, Камера все запечатлела, Разве мы все сейчас не прощены? Потому как ты говоришь "постой", а мы говорим "вперед", Мир звонит нам по телефону, Им нужны ответы, Мы дадим им знать, Сегодня вечером мы даем возможность Своим словам говорить за себя. Но, может быть, я неправ, Мы столь повреждены лучами солнца, Можем ли мы пройти через это все вместе, Потому что, детка, мне не нравится такая погода, В то время, когда я с тобой...
Просыпаться и знать, что у тебя есть день, Браться за дело без уверенности, Заставлять себя не высыпаться, Разгонять сном боль.. Не останавливайся, пока я не скажу, Не плати ту цену, которую ты думала платить, У тебя есть выбор, у тебя есть время, Просто не разгоняй сном боль.
С этого момента станет труднее, Нам нужно стать умнее, чтобы расставить все точки над "i", Потому как ты говоришь "постой", а мы говорим "вперед".
Ты освещаешь небо надо мной. Такая яркая звезда, ты меня слепишь. Не закрывай глаза. Не исчезай!
О, ты и я — мы можем покататься на звезде. Если ты будешь со мной, Мы сможем править миром. О, ты и я — мы можем зажечь небо. Если ты будешь рядом, Мы сможем править миром.
Я сегодня на работе полдня вела полномасштабную войну с маленькой серенькой мышкой. Умаялась ужас просто. А потому в тему настроения сегодня очередной клип про уничтожение Пристани Лотоса и страшную мстю Вэням.
@музыка:
Оргия праведников – Последний воин мёртвой земли
Список использованных дорам: "Молодая кровь", "Альянс военных советников", "Напарники времён Бакумацу", "Песня о юности", "Мой муж - герой", "Песни царства Чжэн", "Повелитель волков", "Легенда о Чу Цяо", "Легенда о двух сестрах в смутные времена", "Песнь славы", "О, мой император".
Автор знает, что на самом деле в песне поётся что-то вроде "Нет достойней Ультрамаринов, благородней Ультрамаринов", но услышав хоть раз "О, шикарный суп наварили, о, великий суп наварили", расслышать это уже не получается.
О самых устрашающих способностях ужасного Старейшины Илина знали лишь немногие.