А кому-нибудь случайно не попадался клип по дораме "Алхимия душ" под Enigma "Gravity of Love"? Поймала себя на странном ощущении: клип хочется, а делать не хочется.
UPD. Ну как всегда, всё сам, всё сам. Мне не нравится. Существование второго сезона я сознательно игнорирую.
Перевод песниОглянись и ощути то, что нельзя увидеть. Закрой глаза — всё так очевидно. Вот зеркало, позади него — экран. Ты можешь пройти с обеих сторон. Не задумываясь, слушай своё сердце. Иди по следу, чтобы начать всё заново. Всё твои желания и все твои чувства — Всего лишь предмет сделки. Внутри глаза бури ты увидишь одинокого голубя. Опыт выживания — это ключ К пониманию важности любви. Путь крайностей Ведёт к Башне Мудрости. Путь крайностей Ведёт к Башне Мудрости. Оглянись — кругом люди, ты слышишь их голоса? Найди того, кто доведёт тебя до пределов твоего выбора. Но когда ты находишься в глазу бури, Просто подумай об одиноком голубе. Опыт выживания — это ключ К пониманию важности любви.
*бегает орёт* Я в последнее время взялась подогнать свои сабы по "Радости жизни" на версию без рекламы и китайского хардсаба, а попутно правлю, что под руку попадается (благодаря "Яньшифань" я теперь и на слух китайский лучше понимаю, и с китайско-русским словариком и с розыском информации лучше управляюсь). Сегодня полдня потратила на 27 серию (тот самый бенефис Фань Сяня на пиру), зато опознала, наконец, вообще все прочитанные им стихи и даже выловила новую отсылку! Оказывается, когда Фань Сянь перед тем, как вырубиться, говорит: "Я пьян и хочу спать, вы можете идти..." — это тоже цитата! Ну, за исключением последующего посыла в пешее эротическое.
Строили-строили и наконец построили! На самом деле перевод "Напарников" я сделала ещё несколько месяцев назад, но поскольку мне в руки упала расширенная версия фильма, я уговорила -Higitsune- перевести мне добавочные кусочки с японского (спасибо ей большое за оказанную помощь!). И вот, представляю наши совместные труды всем желающим ознакомиться, коли таковые найдутся: ссылка на скачивание.
UPD. Наконец-то кое-каким макаром удалось вшить сабы и загрузить для онлайн просмотра на дораматв: тык.
Ну а вот теперь точно — с Новым годом! Подарок от Деда Мороза для тех, кто ждал и верил в чудо. Я сама с трудом верю, что всё-таки закончила этот труд всего за полгода. Напоминаю, что перевод выполнен с китайского человеком, не знающим китайского, но смею заметить, он всяко лучше и точнее того, что насочиняли по мотивам английского гуглтранслейта. За помощь с трудными для меня местами объявляется огромная благодарность моему консультанту по китайскому — korolevamirra (кажется, я ей задолжала памятник при жизни).
В плейлисте все серии, но следите за нумерацией при просмотре, она во второй половине чуток сбоит.
Также серии лежат в ВК тут И на дораматв с обоих плееров серии тут.
Если есть желающие скачать для себя дораму с внешними субтитрами, пишите, я подумаю, как это организовать (общий вес — 110 Гб, если что).
Одного клипа мне показалось мало, тем более, что эта песня в списке была первой. А я, между прочим, была уверена, что у меня творческий кризис! *пересчитала, сколько всего сделала за последний месяц* Нд-а-а...
Перевод песниТы никогда не уходишь, Ты постоянно здесь (душишь меня), Внутри меня, Я не могу сбежать прочь. Исчезаю медленно...
Я бы отдал это всё тебе! Позволь уйти мне. Поймай при падении. Я знаю, всё уже в прошлом, все уже позади.
Моя лучшая защита - убегать от тебя (стоит мне всего). Я не могу противиться тебе - забирай всё, что хочешь от меня. Разваливаюсь медленно...
Я бы отдал это всё тебе! Позволь уйти мне. Поймай при падении. Я знаю, всё уже в прошлом! Больше нечего терять, Я снова люблю тебя. Я знаю, всё в прошлом, всё уже позади!
Нэт Старбек, я всё-таки это сделала. Кроссовер "Стеклянной души красавицы" с дорамой, которую нам, возможно, уже никогда не дадут.
Я снова позволила сердцу себя обмануть, Прощая тебе твои ошибки и недостаток любви. Я снова сказала тебе «да» и, сделав это, опять обманулась И снова попала в твою ловушку.
Я снова постучала в твою дверь, не оглянувшись назад. После того, как обещала себе никогда тебя не видеть. Если любить тебя было ошибкой, то вернуться к тебе было ещё худшей, это чёрно-белая жизнь, без цвета.
Глупышка, бедная глупышка, мечтательница, Которая, несмотря ни на что, всегда верит в любовь. Глупышка, бедная глупышка, мечтательница, Которая живет рискуя своим сердцем.
А вы не ждали нас, а мы припёрлися! (с) В смысле кто бы мне сказал, что мне вдруг упадёт делать клип по этим двоим.
Перевод песниКаждый пройденный мною шаг, Каждая известная тебе дорога — мои. Я иду по канату, натянутому на высоте десяти этажей, Скажи, что ты всё ещё будешь рядом со мной.
Если бы я только мог взять тебя за руку, Если бы ты только могла понять. Я едва могу дышать, воздуха не хватает, Я боюсь падения и не знаю, где мы окажемся.
Каждый вечер мы из-за чего-то ссоримся, Когда солнце садится, мы совершенно одинаковы: Наполовину скрыты в тени, Наполовину опалены пламенем. Нам не к чему возвращаться, Забирай, что хочешь, и прощайся. Я отдал тебе всё, И это прекрасное преступление.
Вчера доделала в сабах к "Яньшифань" всё, что могла сделать своими силами. Осталось ходить игуаной за моим консультантом по китайскому и желать ей побольше свободного времени на меня, бедовую.
А ещё на меня внезапно напало вдохновение, и так совпало, что это был выходной день.
серафита, с днём рожденья! Здоровья тебе, крепких нервов и мирного неба над головой.
Как говорится, не бромансом единым...
Список использованных дорам: «Путешествия Чангэ», «Песнь славы», «Будь на моей стороне», «Кто такой герой», «Сказание о Хаолань», «Повелитель волков», «Легенда о разорении династий: необходимый мир».
Клип, который я долгое время хранила "для дела". А тут на днях серафитаперепостила чужой клип по QP, и я подумала, а чо б тоже не выложить. А собственно, если б не серафита, вероятно, этого клипа и не было бы вообще, так что посвящается он ей и нашей общей любви к Адзуме Рё.
Перевод песниНа твоих руках кровь. У человеческих сердец есть свои потребности. Ты будешь хранить молчание, Но ты начал бунт. В твоих венах лёд. Замороженный в своей дымке. Ты прячешься и хранишь молчание. Теперь ты начал бунт. Если ты хочешь увидеть, как разразится война, Если ты хочешь, чтобы твоё молчание было громче крика, Ты можешь сделать это, Но я не буду сторонним наблюдателем, я буду бороться. Мы выйдем на улицы, Пройдёмся по ним ради большой мечты. Будем кричать, пока слепой не прозреет. Настало время нам обрести свободу. Мы принесём дождь, Мы зажжём пламя. Будем бороться, пока что-либо не изменится. Все мы, люди, одинаковы. Но я не буду просто сторонним наблюдателем.
Субтитры к "Яньшифань" потихоньку пилятся и готовы почти наполовину, а вчера мне попалась песня, благодаря которой я смогла исполнить свою давнюю мечту о клипе про этих двоих.
Хотелось сделать себе подарок. А то я этот клип уже столько времени думаю, а ничего толкового так и не надумала, потому решила: надо просто взять и начать.
Список использованных дорам: "Путь снежного меча", "Легенда о Фэй", "Путешествия Чангэ", "Девять царств: Знамя Орла", "Будь на моей стороне", "Яньшифань: новая молодёжь", "Песнь славы", "Кто такой герой", "Влюблённость", "Алые сердца: Корё", "Моя страна", "Красный манжет рукава".
Посвящается серафита и Jasmine tea! Идея, конечно, была моя, но если б вы двое не подхватили, я бы, может, и не раскачалась.
Отдельное удовольствие я получила, прописывая предупреждения и эпиграф, советую ознакомиться, виддер сплясал на все деньги. По-моему, это самое упоротое, что я когда-либо делала, а ведь я делала клип по "Берсерку" под "Перелётную птицу" Орбакайте!
Всё шло как обычно, а потом искра, буря, безумие в воздухе распылили любовную пыльцу. Итак, встречайте: первый в истории настоящий! пейринговый! вжусяневый клип!
Предупреждения: крэк, стёб и глум, Сейлор Мун в роли Купидона, логика идет лесом, война идет лесом, любовь - страшная сила, гуль - лучший подарок от юньмэнца, атака сердечками по площадям, отдельное спасибо аниматорам за любовь к жопе Вэй Усяня
Волшебной лёгкой палочкой над ними машет фея (с) Ю. Кушак "Лесной бал"
Любовь выскочила перед нами, как из-под земли выскакивает убийца в переулке, и поразила нас сразу обоих! (с) М. Булгаков "Мастер и Маргарита"
Не стой на пути у высоких чувств. А если ты встал - отойди. (с) группа Аквариум